Код да Винчи
В начале 1980-х годов книжный рынок США пережил шок. Книга, которая по всем критериям американских издателей должна была разойтись небольшим тиражом в университетских кругах, взлетела на первые позиции в списках национальных бестселлеров согласно "Нью-Йорк тайме бук ревю" и "Вашингтон пост бук ревю" – двум самым авторитетным изданиям.
Между тем книга была, во-первых, иностранного автора (чужеязычных писателей американцы не очень-то жалуют), во-вторых – перенасыщена специальными сведениями о европейском Средневековье. Где та Америка, а где то Средневековье?
А вот поди ж ты...
Иностранного писателя звали Умберто Эко, а книга называлась "Имя розы". "Ну, понятно! – скажет искушенный читатель. – Это же детектив. А детектив обречен на успех. Просто в детектив этот итальянец вложил толику оригинальности – перенес действие в средневековый монастырь, переименовал Шерлока Холмса в Вильгельма Баскервиля. Вот и все!"
Вот и американцы подумали то же самое. Но беда в том, что писать о Средневековье с таким блеском, с каким это делал итальянский писатель и медиевист, способен далеко не каждый. Можно, конечно, нашпиговать роман сведениями, полученными из школьных учебников, но ведь читатель это знает, возможно, не хуже автора. Словом, "Имя розы", конечно, вызвал к жизни несколько романов-подражаний, исторических детективов, но особого коммерческого успеха они не имели.
И тут подоспел второй роман Эко – "Маятник Фуко", побивший все рекорды и предыдущей книги этого автора, и вообще все рекорды. В США, Европе и других странах. После него, казалось, уже прорвало лавину. Тайные общества, о деятельности которых почему-то знали все, кроме тех, кому знать положено по службе, на страницах романов плели интриги, заговоры, раскрывали древние и не очень секреты. Стандартный детективный сюжет облекался покровами масоно-сатанинских и иже с ними одежд. Чаще же романы эти оказывались даже не детективами (требующими в первую очередь наличия интеллектуальной игры), а триллерами, в которых изощренные повороты мысли заменялись изощренными убийствами, а трупы подбрасывались читателю каждый раз, когда умственных способностей автора не хватало на распутывание им же запутанной интриги. Появился Эко-2 – Перес-Реверте с "Клубом Дюма" и "Севильским причастием", соотечественник Эко – д'Агата, и прочие, прочие – пока наконец их всех не оттеснил американец Дэн Браун. Романы Брауна "Ангелы и демоны" и особенно "Код да Винчи" уверенно взлетели на вершину популярности – сначала в США, а потом и во всем мире. В том числе и в России.
В "Коде да Винчи" герой Брауна Роберт Лэнгдон – историк, специалист по истории символов – сталкивается не с одной, а сразу с двумя могущественными тайными организациями: католическим братством "Опус Деи" и обществом "Сионский приорат". Взяв за правило не пересказывать сюжет детективных и приключенческих произведений в рекомендациях "Вавилонской библиотеки" (чтобы не портить читателю впечатление), скажу лишь, что речь там идет о волнующей и сенсационной тайне, относящейся к началу христианства и способной перевернуть все представления и о господствующей ныне на Западе религии, и о многих исторических событиях, а затем, естественно, повлиять и на судьбы всего человечества. Наверное, я разочарую поклонников Брауна, сказав, что сенсации этой что-то около сорока лет, автором ее является английский криптоисторик Лоренс Гарднер, а на русском языке оная подробно излагалась, во-первых, в переведенных несколько лет назад книгах самого Гарднера, а во-вторых – в статьях израильского журналиста Абира Ритерсгофа, публиковавшихся в нашем приложении "Окна", если не ошибаюсь, шесть лет назад.
О Дэне Брауне сведения, появляющиеся в печати, противоречивы. Одни критики называют его известнейшим журналистом и писателем, другие – скромным школьным учителем истории. Наверное, правы и те и другие. Будучи автором двух бестселлеров, Браун, безусловно, писатель довольно искушенный. При этом фоном проходящая жизнь сердца Европы – Парижа – выписана с газетной четкостью и газетной же поверхностностью, а старательно вписанные лекции на темы истории различных символов принадлежат, похоже, действительно "скромному учителю истории", Как правильно отметил Александр Генис в рецензии на "Код да Винчи", жанр сей восходит одновременно к Конан Дойлу и Жюль Верну: от первого – сюжет, от второго – чтение научно-популярных лекций в самых неожиданных местах. Помните? Капитан Немо заявляет профессору Аронаксу, что тот никогда больше не увидит Францию, а Аронакс в ответ спрашивает: "А на какой мы глубине?" – и в качестве ответа читатель получает полусотстраничную лекцию о Мировом океане.
Я бы, правда, поместил в родоначальники не Конан Дойла, а Эдгара Уоллеса – полузабытого писателя начала XX века, отца современного триллера, обожавшего живописать единоборство героя со всемогущими тайными организациями. Что же до Жюля Верна, то следует отметить, что отец-основатель "научного романа" все-таки популяризировал действительно новейшие достижения науки, о которых его читатель просто не имел никакой возможности узнать в каком-то другом источнике. Сведения же, излагаемые в виде откровения нынешним последователем великого француза, широко популяризировались примерно за тридцать лет до написания "Кода да Винчи". И вряд ли нынешний реальный профессор-историк будет все это рассказывать своим студентам. Разве что в качестве обзорной лекции первого дня учебы... Ну и необходимо отметить, что "Опус Деи" ("Божье дело") -реальная организация филантропического и просветительского характера -никогда не была закрытой сектой внутри католической церкви. И является она личной прелатурой нынешнего папы римского Иоанна Павла II. Кстати говоря, два представителя "Опус Деи" – французские священники – преподают историю в Еврейском университете в Иерусалиме. Интервью с ними журналиста Эли Эшеда желающие могли не так давно прочитать в газете "Макор ришон".
Только не подумайте, ради Бога, что я отговариваю вас от чтения этого романа. Ни в коем случае. Это было бы нечестно с моей стороны – сам-то я читал с интересом. Во всяком случае, две подряд утренние поездки на работу г-н Браун мне скрасил. За что ему – особая благодарность. Нет, вы действительно получите удовольствие от более или менее профессионально сработанного детектива – нет, все же триллера, поскольку загадочное преступление перестает быть загадкой для читателя если не на двадцатой, то уж на двадцать первой странице точно. Я только предостерегаю вас от восприятия всерьез конспирологических забав Брауна (при том, что сам он к ним относится весьма серьезно – если верить его многочисленным интервью). Если уж вам хочется прочитать обо всем этом – есть (и на русском языке) книги, суть которых школярски старательно пересказывается в "Коде да Винчи". Например, вышедшие в серии "Великие тайны" книги Лоренса Гарднера "Святой Грааль потомки Иисуса" и "Родословная потомков Иисуса". И конечно, попробуйте отыскать в городской библиотеке соответствующие номера "Окон" со статьями уже упоминавшегося мною журналиста, укрывшегося под псевдонимом Абир Ритерсгофер. Там, кстати говоря, приведен удивительный факт, видимо, неизвестный Д. Брауну. В одной из версий знаменитой "Песни Роланде" в сцене похорон героя в изголовье гроба король Карл кладет ни более ни менее как филактерии – тфилин семейную реликвию Роланда, происходившего от тех же самых Меровингов – первых французских королей...
А роман Брауна – почитайте, конечно. Прекрасный отдых. И совсем не скучный.